No exact translation found for joint communique

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic joint communique

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • En conséquence, le Président du Conseil de sécurité communique ci-joint le rapport de l'AIEA reçu aujourd'hui (voir annexe).
    وبناء عليه، فإن الرئيس بعمم التقرير الذي ورد اليوم من الوكالة (انظر المرفق).
  • Les auteurs de l'opinion dissidente commune jointe à l'avis formulent cette idée de manière encore plus ferme : « Le consentement des parties forme la base des obligations conventionnelles.
    وصاغ أصحاب الرأي المخالف المشترك والمذيل بالفتوى هذه الفكرة بطريقة أكثر صرامة فقالوا: ''إن رضا الأطراف يشكل أساس الالتزامات التعاهدية.
  • Les auteurs de l'opinion dissidente commune jointe à l'avis formulent cette idée de manière encore plus ferme: «Le consentement des parties forme la base des obligations conventionnelles.
    وصاغ أصحاب الرأي المخالف المشترك والمذيل بالفتوى هذه الفكرة بطريقة أكثر صرامة فقالوا: "إن رضا الأطراف يشكل أساس الالتزامات التعاهدية.
  • Les auteurs de l'opinion dissidente commune jointe à l'avis formulent cette idée de manière encore plus ferme: «Le consentement des parties forme la base des obligations conventionnelles.
    راجع محكمة العدل الدولي الدائمة، الفتوى المؤرخة 23 تموز/يوليه 1926 بشأن اختصاص منظمة العمل الدولية بتنظيم عمل صاحب العمل، Compétence de l'O.I.T.
  • Le Ministère des Affaires étrangères communique ci-joint photocopie du plan des sections et des première et deuxième parties, qui concernent directement les points visés dans le Protocole.
    وترفق وزارة الخارجية نسخة فوتوغرافية من ترتيبها للبنود والجزءين الأول والثاني، التي تتعلق مباشرة بالمسائل التي ينظمها البروتوكول المذكور.
  • les juges Kooijmans, Al-Khasawneh, Buergenthal et Elaraby ont joint une déclaration commune à l'arrêt; M. le juge Koroma y a joint une déclaration; Mme le juge Higgins, MM.
    وذيَّله القضاة هيغينز وكويمانس والعربي والقاضي المخصص كريتشا برأي مستقل.
  • Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration commune signée le 25 mai 2005 à Bakou (Azerbaïdjan) sur le projet de nouvelle liaison ferroviaire Kars-Akhalkalaki-Tbilissi-Bakou entre la Turquie, la Géorgie et l'Azerbaïdjan (voir annexe).
    يشرفنا أن نحيل إليكم الإعلان المشترك المتعلق بمشروع ”خط السكك الحديدية الجديد الذي يربط كارس وأخالكالاكي وتبيليسي وباكي“ المقام بين جمهورية تركيا وجورجيا وجمهورية أذربيجان والموقع في 25 أيار/مايو 2005 في باكي بأذربيجان (انظر المرفق).
  • Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration commune adoptée à Brasilia (voir annexe I), ainsi qu'un document de travail sur les mesures proposées pour faciliter les envois de fonds (voir annexe II), que nous vous demandons de bien vouloir faire distribuer comme documents des Nations Unies.
    ويشرفنا أن نحيل إليكم البيان المشترك الصادر في برازيليا (انظر المرفق الأول)، وكذلك وثيقة العمل المتعلقة بالتدابير المقترحة لتيسير التحويلات المالية (انظر المرفق الثاني).
  • Au nom des délégations énumérées dans l'annexe, j'ai l'honneur de demander que la déclaration commune* ci-jointe soit distribuée en tant que document officiel de la soixante et unième session de la Commission des droits de l'homme, au titre du point 17 a) de l'ordre du jour.
    باسم الوفود المدرجة في المرفق، يشرفني أن أطلب تعميم البيان المشترك* المرفق كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الحادية والستون للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 17(أ) من جدول الأعمال.
  • Le Président du Conseil de sécurité communique ci-joint une lettre datée du 27 décembre 2004, par laquelle le Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les opérations de maintien de la paix transmet son rapport personnel sur les activités menées par le Groupe de travail en 2004.
    يحيل رئيس مجلس الأمن طيه رسالة مؤرخة 27 كانون الأول/ديسمبر 2004 موجهة من رئيس الفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام التابع لمجلس الأمن، يقدم فيها تقريره الشخصي عن أنشطة الفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام خلال عام 2004.